sábado, 21 de fevereiro de 2009

Descobri uma coisa engraçada que nunca tinha percebido: o tratar por você não existe realmente na língua portuguesa... só existe o tratar por tu! Não está previsto na língua portuguesa dirigirmo-nos a alguém sem ser por tu. Isso aconteceu por causa do seguinte: o tratar por você vem da aplicação da 3a pessoa à 2a, ou seja, vem de nos dirigirmos indirectamente a alguém como sendo "ele". Dizer "vocé" é igual a dizer "ele"! Não faz sentido nenhum virar-me pra alguém e perguntar: "ele quer açúcar no chá?". Mas é isso mesmo que fazemos quando tratamos alguém por você... (a propósito, "você" vem de "vossa excelência", por isso quando tratamos alguém por você estamos realmente a dirigir-nos à excelência dessa pessoa, seja lá o que isso for, e não á própria pessoa)

Coisas de linguagem submetida a relações de poder deturpadas!

Sem comentários: